Сім разів відміряй: один раз вивчи: приказки англійською зі Speak
Authors:
Онлайн-школа англійської мови «Speak»
Онлайн-школа англійської мови «Speak»
Сталі вирази є невіддільною частиною нашого спілкування. Однак коли говоримо англійською, крилаті вирази можуть дивно звучати, а інколи взагалі не мати жодного сенсу.
Проте в англійській мові також є прислів‘я і приказки, що мають схоже значення до наших.
Радимо зберегти та обов‘язково вивчити декілька, аби збагатити мову і звучати правильно!
- When in Rome, do as the Romans. — Серед вовків жити — по-вовчому вити.
- Don’t judge a book by its cover. — Зустрічають по одягу, проводжають по розуму.
- Speak of the devil. — Про вовка промовка.
- Every cloud has a silver lining. — Немає лиха без добра.
- Practice makes perfect. — Повторення — мати навчання.
- Don’t make a mountain out of a molehill. — Не роби з мухи слона.
- The end justifies the means. — Мета виправдовує засоби.
- Score twice before you cut once. — Сім разів відміряй, один раз відріж.
- The early bird catches the worm. — Хто рано встає, тому Бог дає.
Хочете знати англійську на рівні носія мови? Підписуйтесь на Speak